Síntesis Informativa - Los males no vienen solos, los bienes tampoco. Una mirada cultural a la historia del español

Colnal | 14 febrero 2019
Síntesis Informativa - Los males no vienen solos, los bienes tampoco. Una mirada cultural a la historia del español

 

Colnal | 14 febrero 2019

Los males no vienen solos, los bienes tampoco. Una mirada cultural a la historia del español

  • La lengua española en México pasó de ser una lengua de conquista, una lengua ajena, a una lengua patrimonial de muchos hispanohablantes mexicanos: Concepción Company Company
  • Hay que educar en el bilingüismo y multilingüismo de este país: Concepción Company Company

El ciclo de conferencias Educando con gramática. Contribuciones a la lengua e historia de México, tuvo su tercera sesión este miércoles a cargo de la lingüista integrante de El Colegio Nacional (Colnal), Concepción Company Company, que nombró su ponencia Los males no vienen solos, los bienes tampoco. Una mirada cultural a la historia del español. Dicha sesión se enfocó en el análisis de la gran concentración léxica y metafórica del español relacionada a aspectos negativos: “hoy vamos a ver cómo la lengua, efectivamente, es un soporte de la visión de mundo (...) cómo la lengua española, a lo largo de dos mil años de historia, se ha obsesionado por ciertos hechos culturales que suelen pasar desapercibidos”, dijo la investigadora a manera introducción.

Al inicio de la charla, la colegiada recordó la definición de gramática presentada en sesiones anteriores: “la gramática es un sistema de base genética, neuronal y es la base de la comunicación humana (...) gracias a que tenemos gramática nos podemos comunicar a todos los niveles con cualquier otro ser humano”. En este sentido, explicó que la oralidad es prioritaria sobre la escritura en cualquier lengua y subrayó que la gramática nos hace seres históricos, “ser seres históricos es que estamos arraigados en una comunidad, es que somos partícipes de las mismas experiencias con nuestros conciudadanos en esa comunidad y que hemos heredado de manera rutinaria, como un ritual, los hábitos lingüísticos de esa comunidad. Por ello, podemos compartir visión de mundo, chistes, refranes, frases hechas y crear con la gramática lo que se suele llamar una biblioteca mental”.

Al entrar de lleno en el tema, Company Company explicó el concepto de patrón en la lingüística: “aquello que es importante en una cultura va a encontrar muchos más mecanismos de expresión que lo que no es importante en la cultura, por lo tanto, hay una relación intrínseca entre sociedad, cultura y conceptualización”. Dicho esto, la integrante del Colnal señaló que en el español ha pasado casi inadvertido el hecho de que hay mucho más léxico para codificar los aspectos negativos de la vida que los positivos.

La colegiada explicó que en los polos léxicos del español, negativo-positivo, el primero está altamente lexicalizado (la adopción en un diccionario de una categoría conceptual) y existen varias palabras (simples o compuestas) para referirse a lo negativo, mientras que el polo positivo carece de palabras y para referirse a ese hecho negativo hay que elaborar una mayor explicación. Para demostrar esto, la lingüista presentó una serie de estructuras no-binomiales de palabras negativas y positivas y comprobó que muchas que se refieren a lo positivo no existen o no se han podido registrar.

Siguiendo con el tema, Company Company mostró que para el polo positivo existen cuatro raíces originarias del latín, mientras para el polo negativo solo existe una. Pese a esto, en el siglo XVIII en el Diccionario de Autoridades hay una proporción de palabras de 40 por ciento para el polo de léxico positivo y un 60 por ciento para el polo de léxico negativo. En este mismo diccionario se demostró que las definiciones de las palabras negativas son muy breves (sinonimia), mientras que las positivas necesitaban una mayor explicación (paráfrasis). La colegiada hizo el mismo ejercicio con el Diccionario de la Lengua Española de 2014 y encontró una proporción del 29 por ciento para palabras positivas y un 71 por ciento para palabras negativas: “el incremento del 11 por ciento del léxico negativo, de 60 por ciento a 71 por ciento, es estadísticamente significativo y no se debe al azar”.

Dos fenómenos que destacó la investigadora fue la abundancia de metáforas  creadas con el mundo negativo y la singularidad de que léxicos negativos crean metáforas en español con un significado positivo: “lo negativo en español invade fácilmente el polo positivo para crear metáforas, para crear más lengua, para expresar nuestro mundo sentimental, conceptual y nuestra visión del mundo, en cambio, el polo positivo casi no invade lo negativo”.

Posteriormente, la integrante del Colnal hizo una comparación de palabras cargadas al eje positivo y negativo en tres diccionario de latín y lo que encontró fue que hay una proporción de 48 por ciento de palabras positivas y un 51 por ciento de palabras negativas: “la conclusión es que no hay un patrón de lexicalización cargado ni hacia el positivo ni al negativo con los romanos. Hay un equilibrio real en los polos, por lo tanto, no hay una obsesión ni un patrón de lexicalización”. El mismo ejercicio de medición de porcentajes lo hizo con el catalán, el italiano, el portugués y el francés y lo que encontró fue que “el español si tiene un diferencia significativa respecto a sus dos lenguas más cercanas que es el catalán y el portugués”.

Finalizó la charla exponiendo las posibles causas de esta inclinación del español al polo negativo, la primera que planteó fue la transgresión de expectativas sociales que se buscan codificar y referir; la segunda fue la naturaleza humana de hablar más de lo malo que de lo bueno y la tercer posible causa fue la cultura católica que permite la transgresión social y ha permeado en la gramática del español.

La cuarta sesión del ciclo de conferencias, Educando con gramática. Contribuciones a la lengua e historia de México, se realizará el próximo miércoles 20 de febrero a las 19:00 hrs. en las instalaciones del Colnal y tendrá el título de La intimidad a través de la lengua: Despedidas, saludos e insultos virreinales.

Puede consultar la actividad completa en el canal de YouTube de El Colegio Nacional:  https://www.youtube.com/watch?v=crCwwW5nexM